کتاب | علوم انسانی | روانشناسی | روان کاوی | مامان و معنی زندگی
مامان و معنی زندگی 344 صفحه 377 گرم قطع: رقعی نوع جلد: شوميز تیراژ: 5000 مامان معنی زندگی اروین د یالوم سپیده حبیب علوم انسانی روانشناسی روان کاوی

624,000 ریال 780,000 ریال

ناشر: قطره

چاپ بیست و هفتم

کتاب «مامان و معنی زندگی» نوشته «اروین د. یالوم»
Momma and the Meaning of Life
کتاب «مامان و معنی زندگی» نوشته «اروین د. یالوم» با قصه‌هایی که درونمایه فلسفی دارند؛ یک پیشنهاد عالی برای مطالعه شما عزیزان است. «یالوم» با بهره‌گیری از تکنیک‌های روان‌درمانی با مهارتی زیبا داستان‌هایی را بیان می‌کند که بسیار جذاب و خواندنی هستند. او در نوشتن داستان‌هایش چنان مفاهیم روانشناسی و فلسفی را بهم پیوند می‌دهد که بر زیبایی روایت‌ها افزوده می‌شود. «اروین یالوم» روانپزشک و درمانگر هستی‌گرا با مهارت شگفت‌انگیزش در قصه‌گویی می‌کوشد؛ مسائل مهمی را بیان کند. دلهره مرگ، ترس، پایان بی‌معنا و هراس‌انگیز زندگی از مواردی هستند که در فلسفه اگزیستانسیال به آن توجه می‌شود. او خود را علاوه بر قصه‌گو، آموزگار هم می‌داند. بنابراین تجربه‌های متفاوت از آدم‌هایی را بیان می‌کند که ضمن توضیح مشکلات آنها راهکارهای قابل استفاده‌ای هم برای همگان داشته باشد. «یالوم» معتقد است: «ما موجوداتی در جستجوی معنا هستیم که باید با دردسر پرتاب شدن به دنیایی که خود ذاتا بی‌معناست، کنار بیاییم.» مطالعه کتاب «مامان و معنی زندگی» برای همگان مناسب و سودمند است. سایت گودریدز Goodreads درباره کتاب نوشته است:
An entertaining and thoughtful book
«کتابی سرگرم کننده و خردمندانه.»
همچنین سایت Kirkus Reviews هم اظهار داشته:
Engrossing, with very valuable narratives
«جذاب، با داستان‌هایی بسیار ارزشمند.»
بهتر است بدانید: کتاب «مامان و معنی زندگی» در ایران مورد استقبال مخاطبان بوده و جزو پرفروش‌ترین‌ها قرار گرفته است.
مروری بر کتاب «مامان و معنی زندگی»
کتاب دارای شش داستان است که چهار مورد آن بر اساس واقعیت و تجربه شخصی اروین یالوم هستند. یالوم در این داستان‌ها هم، مانند دیگر رمان‌هایش به صورت غیر مستقیم به اگزیستانسیال اشاره دارد. اما شیوه قصه‌گویی نویسنده جذاب و گیراست و خواننده را با خود طوری همراه می‌کند که بیشتر معطوف قصه می‌‌شود. پس از خواندن است که ذهن به داستان فکر می‌کند و مفاهیمی مانند معنای زندگی، امید و... رنگ جدیدی پیدا می‌کنند.
در داستان اول شخصیت مورد نظر می‌کوشد از گذشته رها شود و معنایی برای زندگی خود به دست آورد. داستان دوم روایتی واقعی است از پائولا زنی که سال‌ها با سرطان می‌جنگد. قصه سوم به گروه درمانی اشاره دارد و در این گروه، افراد با راهنمای و مدیریت دکتر یالوم با هم آشنا می‌شوند و رفتارهای خود را در جمع بیان می‌کنند. «هفت درس پیشرفته در درمان سوگ» نام قصه چهارم است. روایت زنی که همسرش فوت کرده است. در این داستان در مسیر گفتگوها برای کاهش رنج در مرگ نزدیکان، درس‌های برای خواننده بیان می‌شود. در داستان پنجم که داستانی تخیلی است، زنی که در تعاملات خود دچار مشکل است را به تصویر می‌کشد. در نهایت، در آخرین قصه «مامان و معنی زندگی» یالوم روایت غیر واقعی دیگری را بازگو می‌کند. درباره بیمارانی که تصمیم به توقف درمان خود می‌گیرند و آن را تمام می‌کنند. در قسمتی از کتاب آمده است: «چه‌قدر به آن دسته از دوستانى که مادران دوست‌داشتنى، مهربان و حمایتگر داشتند، غبطه مى‌خوردم. و چه‌قدر عجیب است که آن‌ها به مادر خود دلبستگى ندارند، نه تلفنى، نه ملاقاتى، نه رویایى و نه حتى فکر کردن مرتب به آن‌ها، هیچ. در حالى که من چند بار در روز مجبورم مادرم را از ذهنم بیرون کنم و حتى حالا یعنى ده سال پس از مرگش، اغلب بى‌اختیار دستم به سمت تلفن مى‌رود تا با او تماس بگیرم.»
درباره نویسنده «مامان و معنی زندگی»
«اروین دیوید یالوم» روانپزشک هستی‌گرای آمریکایی است. یالوم در سال 1931 در واشنگتن دی سی متولد شد. اروین دیوید یالوم سال در بوستون 1956 توانست در رشته پزشکی فارغ‌التحصیل شود. او سپس در سال 1960 در نیویورک از رشته روان‌پزشکی مدرکش را گرفت. یالوم پس از خدمت سربازی در 1963 استاد دانشگاه استنفورد شد. او در دانشگاه استنفور الگوی روانشناسی خود را مطرح کرد. یالوم توانست روانشناسی هستی‌گرا یا اگزیستانسیال را در دانشگاه پایه‌ریزی کند. کتاب‌های او به غیر از دانشجویان روانشناسی مورد توجه عموم هم قرار گرفته ‌است. یالوم کتاب «مامان و معنی زندگی» را در سال 1999 چاپ منتشر کرد.
«وقتی نیچه گریست»، «مسئله اسپینوزا»، «درمان شوپنهاور»، «دژخیم عشق»، «روان درمانی اگزیستانسیال»، «دروغ‌گویی روی مبل»، «یالوم خوانان» و «هنر درمان» از دیگر کتاب‌های او هستند.
درباره ترجمه فارسی «مامان و معنی زندگی»
کتاب پرطرفدار «مامان و معنی زندگی» را چندین مترجم به فارسی برگردانده‌اند. «سپیده حبیب» داستان را برای علاقه‌مندان به فارسی ترجمه کرده است. چاپ و انتشار ترجمه حبیب توسط نشر قطره صورت گرفته است. «سعید نیک منش» از انتشارات جامی(مصدق)، «الهه کیهان فر» از انتشارات عالی تبار، هم از دیگر مترجمان فارسی رمان «مامان و معنی زندگی» هستند.
یادآوری می‌شود که، ترجمه «سپیده حبیب» ترجمه‌ای خوب و ساده و وفادار به متن اصلی است.
رتبه کتاب «مامان و معنی زندگی» در گودریدز: 4 از 5

ادامه keyboard_arrow_down

از همین نویسنده