مسخ و درباره مسخ
شاهکاری از یک نویسنده بزرگ به همراه تفسیری که نویسندهای هوشمند و قَدَر بر آن شاهکار نوشته است. «مسخ» داستانی تراژی – کمیک درباره کارمندی است که یک روز صبح از خواب بیدار میشود و در اوج احساس ملال و بیحوصلگی و دلزدگی بابت اینکه یک روز کاری مشقتبار دیگر را پیش رو دارد، میبیند که به حشرهای غریب بدل شده است و به همین دلیل نمیتواند به روال هر روز سرِ کار برود و این آغاز کلنجار او با موقعیت تازهاش است. فرانتس کافکا در این رمان کوتاه با مهارت یک قصهنویس چیرهدست وضعیتی شگفت و فراواقعی را به وضعیتی عادی و محسوس پیوند زده است تا به زبان تمثیل و طنز از تراژدی انسان و رنجهای او در دنیایی غریب و هراسناک سخن بگوید. «مسخ و درباره مسخ» ترجمهای است از این رمان به همراه ترجمه تفسیری که ولادیمیر ناباکوف از آن به دست داده است. ناباکوف که خود نویسندهای چیرهدست بود و به جزئیات و ریزهکاریهایی که داستان را شکل میدهند و پیش میبرند بسیار اهمیت میداد، در این تفسیر مخاطبش را با خود در خواندن «مسخ» همراه میکند و اجازه میدهد که خواننده از چشم ریزبین و نکتهسنجِ او به این رمان کوتاه بنگرد. این تفسیر برگرفته از درسگفتارهای ناباکوف درباره ادبیات اروپاست.
«مسخ و درباره مسخ» با ترجمه فرزانه طاهری در انتشارات نیلوفر منتشر شده است.
درباره نویسندگان:
فرانتس کافکا (1924 – 1883)، داستاننویسِ آلمانیزبانِ چِک.
ولادیمیر ناباکوف (1977 – 1899)، داستاننویس، شاعر، مترجم، نمایشنامهنویس، منتقد، طراح مسائل شطرنج و حشرهشناسِ روسی – آمریکایی و سوئیسی.
رتبه گودریدز: 3/82 از 5.
ادامه keyboard_arrow_down