مشاهده همه نتایج

دسته‌بندی‌های موبایل

برج بابل: زمستان در سوکچو

نویسنده: الیزا سوآدوسپن
مترجم: مریم شریف
ناشر: چشمه
دسته‌بندی: ادبیات فرانسه
کد آیتم: 1524463
تومان 64,000 تومان 60,800
5٪-

مشخصات

کد کالا: 1524463
بارکد: 9786220110644
سال انتشار: 1402
نوبت چاپ: 3
تعداد صفحات: 110
نوع جلد: شومیز
قطع: پالتوئی

معرفی

کتاب «زمستان در سوکچو» نوشت? اليزا سوآ دوسَپَن
يک رمان کوتاه دربار? بحران هويت، بحران رابطه، عشق، جنسيت، تنهايي و مواجهه و تلاقي دو فرهنگ. کتاب «زمستان در سوکچو»، با عنوان اصلي Hiver à Sokcho، اولين رمان اليزا سوآ دوسَپَن، نويسند? فرانسوي – کُره‌اي معاصر، است.
اليزا سوآ دوسَپَن در کتاب «زمستان در سوکچو» شهري در کر? جنوبي را عرص? مواجه? دو انسان مي‌کند که به‌نحوي آرام و خاموش و مردد به‌سوي هم کشيده مي‌شوند.
کتاب «زمستان در سوکچو» همچنين روايتي از درگيري يک زن با بدن خود و کشمکش‌هاي عاطفي و خانوادگي اوست.
متن اصلي کتاب «زمستان در سوکچو» اولين بار در سال 2016 منتشر شده است. اين رمان بعد از انتشار با استقبال منتقدان مواجه شد و جوايزي هم دريافت کرد. همچنين ترجم? انگليسي کتاب «زمستان در سوکچو» برند? جايز? کتاب ملي سال 2021 براي ادبيات ترجمه شده است.

مروري بر کتاب «زمستان در سوکچو»
راوي و شخصيت اصلي کتاب «زمستان در سوکچو» يک زن بيست‌وچهارسال? فرانسوي – کره‌اي است که در مسافرخانه‌اي قديمي در شهر سوکچو در کر? جنوبي کار مي‌کند.
سوکچو، شهري که وقايع کتاب «زمستان در سوکچو» در آن مي‌گذرد، يک بندر تفريحي و ماهيگيري است که با سردتر شدن هوا، به‌دليل رفت‌وآمد کمتر توريست‌ها به آن‌جا، به شهري سوت‌وکور تبديل مي‌شود. در همين سرما و سوت‌وکوري است که سروکل? يک نويسند? فرانسوي به نام يان کراند در سوکچو پيدا مي‌شود. کراند نويسنده و طراح کتاب‌هاي مصور است و به‌جستجوي منبع الهامي براي تمام کردن مجموع? کُميک‌بوکِ تازه‌اش به سوکچو آمده و در همان مسافرخانه‌اي اتاق گرفته که راوي، مسئول پذيرش آن است.
راوي کتاب «زمستان در سوکچو»، که زني کتابخوان و تحصيلکرد? ادبيات کُره و فرانسه و از پدري فرانسوي است، يک‌بار کراند را، براي خريد وسايل مورد نيازِ طراحي کتابش، همراهي مي‌کند و اين مقدمه‌اي مي‌شود براي همراهي‌هاي بعدي او با کراند، از جمله بردن کراند به مرز ميان کر? جنوبي و کر? شمالي. کم‌کم گويي يک دلبستگي عاطفيِ آرام و خاموش ميان آن‌ها ايجاد مي‌شود. اين دلبستگي اما در کتاب «زمستان در سوکچو» خود را آشکارا و تمام‌وکمال بروز نمي‌دهد و انگار به شک و ترديد و دودلي آغشته است.
شکاف ميان دو فرهنگ يکي از موضوعاتي است که در کتاب «زمستان در سوکچو» برجسته شده است. نمودي از اين شکاف، اکراه کراند از خوردن غذاهاي کره‌اي است و داشتن گاردِ بسته دربرابر اين غذاها.
در کتاب «زمستان در سوکچو» همچنين با مسائل و بحران‌هاي عاطفي و هويتي و جنسيتي و خانوادگي‌اي که راوي با آن‌ها درگير است، مواجهيم. پدر فرانسوي راوي، مادرش را اغوا و سپس رها کرده و بيست‌وسه سال است که خبر و نشاني از او نيست. راوي با مادرش و با کليشه‌هاي جنسيتي معمول، که زيبايي و کمال جسماني را تعريف و تعيين مي‌کنند، در تنش و تعارض است و به همين دليل، با بدن خود درگير است. او گاهي به پرخوري رو مي‌آورد و گاه گرسنگي مي‌کشد و مادرش مدام دربار? بدنش به او گير مي‌دهد.
رابط? عاطفي راوي هم دچار تنش و بحران است و او از بودن و وقت گذراندن با پسري که دنيايش با دنياي او متفاوت است احساس کسالت و ملال مي‌کند و اين احساس با آمدن کراند و آشنايي راوي با او تشديد مي‌شود.
کتاب «زمستان در سوکچو» کتابي در عين سادگي، پيچيده است. دوسَپَن در اين رمان، تصاوير و لحظه‌ها و اشيائي را ماهرانه و با ريزبيني از متن زندگي روزمره و کارهاي روزانه و تکراري در يک شهر کوچک جدا و آن‌ها را برجسته مي‌کند و پيش چشم مي‌آورد و با کمک همين جزئيات و پيوند زدن آن‌ها به احساسات و تلاطمات دروني راوي و نيز با دادن نگاه و لحني به راوي که ته‌مايه‌اي از طنز تلخ دارد، به آشنايي‌زدايي از امور آشنا دست مي‌زند و چيزهايي را که پشت غبار عادت و شرم و خجالت و ترديد و دلزدگي و اضطراب مخفي مانده‌اند، مرئي مي‌کند.
در کتاب «زمستان در سوکوچو» با راوي تنها و زخم‌خورده‌اي مواجهيم که گويي دنبال نقط? اتصال و اتکا و لنگرگاهي مي‌گردد.

دربار? اليزا سوآ دوسَپَن، نويسند? کتاب «زمستان در سوکچو»
اليزا سوآ دوسَپَن (Elisa Shua Dusapin)، متولد 1992، نويسند? فرانسوي – کُره‌اي ساکن سوئيس است. کتاب «زمستان در سوکچو»، چنانکه پيش‌تر نيز اشاره شد، اولين رمان دوسَپَن است. رمان‌هاي «تيله‌هاي پاچينکو» و «سيرک ولاديوُستوک» از ديگر آثار داستاني او هستند.

دربار? ترجم? فارسي کتاب «زمستان در سوکچو»
کتاب «زمستان در سوکچو» با ترجم? مريم شريف و همراه با مقدمه‌اي دربار? نويسنده، در نشر چشمه منتشر شده است.
دکتر مريم شريف، متولد 1358، مدرس و مترجم ايراني است. شريف داراي ليسانس حقوق از دانشکد? حقوق و علوم سياسي دانشگاه تهران، فوق ليسانس ادبيات فرانسه از دانشکد? ادبيات و زبان‌هاي خارجي دانشگاه فردوسي مشهد و دکتراي ادبيات فرانسه از دانشکد? ادبيات و هنر دانشگاه لومير ليون 2 فرانسه است. او تدريس در گروه آموزشي زبان‌هاي خارجي دانشکد? ادبيات و علوم انساني دانشگاه خوارزمي، تدريس در دانشگاه الزهرا، تدريس در دانشگاه بين‌المللي امام رضا و تدريس در مرکز زبان فرانسه را در کارنام? کاري خود دارد.
مريم شريف، علاوه بر کتاب «زمستان در سوکچو»، کتاب مصور «شاهزاده‌ي کوچک» را نيز به فارسي ترجمه کرده است. از او ترجمه‌هايي هم در مجله‌هاي «چيستا»، «گوهران» و «شبکه آفتاب» منتشر شده است.

نظرات کاربران

0.0 از ۵
بر اساس 0 نظر

خدمات و ارسال

ارسال سریعارسال به سراسر کشور در کمترین زمان
تضمین اصالت کالاکالاهای اورجینال و با گارانتی معتبر
بسته‌بندی مناسببسته‌بندی ایمن برای جلوگیری از آسیب
پشتیبانی خریدپاسخگویی به سوالات قبل و بعد از خرید