شنبه شابک: 9789644486579 376 صفحه 426 گرم قطع: رقعی نوع جلد: شوميز تیراژ: 1100 شنبه ایان مکیوین مصطفی مفیدی علوم انسانی ادبیات ادبیات انگلیس

760,000 ریال 950,000 ریال

ناشر: نیلوفر

چاپ یکم

رمان «شنبه»، اثر ایان مِکیوین
رمان «شنبه»، با عنوان اصلی Saturday، رمانی است که وقایع آن در یک روز می‌گذرد. ایان مِکیوین در رمان «شنبه» یک روز از زندگی یک جراح مغز و اعصاب ساکن لندن، به نام هنری پرون، را دستمایه‌ای برای تأمل بر مسائل انسان مدرن و نیز مسائل جهان معاصر قرار داده و از خلال شرح آنچه در یک روز بخصوصِ سال 2003 میلادی برای پرون رخ می‌دهد و زندگی آرام او را بر هم می‌زند، به مسائلی مانند حملات تروریستی یازدهم سپتامبر و جو اجتماعی پدیدآمده بر اثر این حملات و نیز حملۀ قریب‌الوقوع امریکا به عراق در سالی که ماجرای رمان در آن اتفاق می‌افتد، نقب زده است. هنری پرون، در حالی که در بیرون و در اجتماع و در جهان اوضاع چندان روبه‌راه به نظر نمی‌رسد، در زندگی شخصی و حرفه‌ای خود احساس آرامش و آسودگی می‌کند اما حادثه‌ای اتفاق می‌افتد که این آرامش و آسودگی را به هم می‌زند و او را وارد عوالمی تازه می‌کند.
متن اصلی رمان «شنبه» نخستین بار در سال 2005 منتشر شده است.
دربارة ایان مِکیوین، نویسندة رمان «شنبه»
ایان مِکیوین (Ian McEwan)، متولد 1948، داستان‌نویس و فیلمنامه‌‌نویس انگلیسی است. مِکیوین کار داستان‌نویسی را با نوشتن قصه‌های کوتاه گوتیک آغاز کرد و بعدها به چنان شهرتی در ادبیات انگلستان دست یافت که نشریۀ «تایمز» در سال 2008 او را به عنوان یکی از پنجاه نویسندة برتر انگلیس از سال 1945 به این سو معرفی کرد و در روزنامۀ «دیلی تلگراف» نیز از او به عنوان نوزدهمین فرد از صد فرد قدرتمند فرهنگ بریتانیا نام برده شد. مِکیوین در سال 1998 به خاطر رمان «آمستردام»، که به فارسی نیز ترجمه شده است، جایزة بوکر را از آن خود کرد. او نویسنده‌ای است که در آثارش دغدغه‌های فردی و روانی انسان مدرن را با حوادث و مسائل سیاسی و اجتماعی معاصر پیوند می‌دهد و نسبت به آنچه در جهان می‌گذرد حساس است.
از دیگر آثار به فارسی ترجمه‌شدة مِکیوین می‌توان به رمان‌های «پردة حائل» و «سگ‌های سیاه» اشاره کرد.
دربارة ترجمۀ فارسی رمان «شنبه»
رمان «شنبه» با ترجمه و مقدمۀ مصطفی مفیدی در انتشارات نیلوفر منتشر شده است. مصطفی مفیدی، متولد 1320 در تهران، از مترجمان قدیمی ایرانی است. مفیدی فارغ‌التحصیل پزشکی از دانشگاه تهران است و کار ترجمه را ابتدا با ترجمۀ متون علمی آغاز کرده است. او اما از دهۀ 70 خورشیدی به ترجمۀ ادبی روی آورد و تا کنون رمان‌های مختلفی را از کشورهای گوناگون جهان به فارسی ترجمه کرده است. از دیگر رمان‌هایی که مفیدی به فارسی ترجمه کرده می‌توان به «تونل»، «قهرمانان و گورها»، «امتحان نهایی»، «رودهای ژرف» و «پژواک‌برانگیز» اشاره کرد.
رتبۀ رمان «شنبه» در گودریدز: 3.63 از 5.

ادامه keyboard_arrow_down