بنوبوک

همه دسته بندی‌ها

سبد خرید سبد خرید 0

سبد خرید شما

سبد خرید

شما هیچ کالایی در سبد خرید خود ندارید.

به خرید خود ادامه دهید

یوحنا مترجمی از انطاکیه
(0)

یوحنا مترجمی از انطاکیه

1,100,000 ریال

770,000 ریال

٪30
کد کالا
1522310
شابک
9786002537423
سال انتشار
1400
قطع
رقعی
تعداد صفحه
216
نوع جلد
شومیز
نوبت چاپ
1
وزن
190 گرم

رمان «یوحنا؛ مترجمی از انطاکیه» نوشتۀ جان دوست
رمانی در نکوهش خشونت و تعصبات فرقه‌ای و ملی و در ستایش صلح و آشتی و خِرَدوَرزی. رمان «یوحنا؛ مترجمی از انطاکیه»، نوشتۀ جان دوست، رمانی‌ست که در پاسخ به ضرورتِ این روزگار نوشته شده و در واکنش به خشونت‌ها و تعصباتی که جهان و از جمله خاورمیانه را به آشوب کشانده‌اند و کشتار مردم بی‌گناه را در سراسر جهان رقم زده‌اند.
جان دوست در رمان «یوحنا»، با اعتقاد به کارکردِ فرهنگ‌ساز و پالایش‌گرِ ادبیات، بر آن است که در قالب داستانی درباره یک مترجم سالخورده اهل انطاکیه، ضرورت عقلانیت و خِرَدوَرزی و پرهیز از تعصب و خشک‌اندیشی را یادآور شود.
جان دوست، خود در یادداشتِ ابتدای رمان «یوحنا»، با عنوان «چرایی نگارش این رمان»، درباره کارکردِ ضدّ خشونت ادبیات و انگیزه‌اش از نوشتن رمان «یوحنا» می‌نویسد: «ادبیات سنگری برای مقابله با خشونت و تندروی در اشکال گوناگونش است. از همین‌رو، زمانی‌که دست به نگارش رمان پیش رو بردم، در حقیقت خواستم به‌نوعی صدایم را روی تاریکی‌ها بلند کنم. خواستم شمعی در شب سیاه تندروی روشن سازم و چند قطره جوهر بر آتش تعصبات قومی و ملی و فرقه‌گرایانه بریزم.
رمان پیش رو به‌مثابه فراخوانی برای بازگشت به خردگرایی و عقلانی‌گری در زمانه‌ای است که زندگی و جهان به‌سان بیشه‌ای خشکیده شده و هر آن ممکن است آتش تندروی و خشونت‌ها آن را ببلعد.»

مروری بر رمان «یوحنا»
شخصیت اصلی رمان «یوحنا» مترجم پیری اهلِ روستایی در انطاکیه است که خاطراتش را به شاگرد آلبانیایی‌اش، یونس، دیکته می‌کند و میان نقل خاطراتش با یونس حرف می‌زند. پدرِ این مترجم انطاکیه‌ای بازرگان بوده و عاشقِ دانش. او دوست داشته دانش تمام جهان را از زبان‌های مختلف به زبان‌های عربی و ترکی ترجمه کند و به همۀ علوم آگاه شود، اما کارِ تجارت چنین فرصتی را به او نمی‌داده و از همین‌رو پسرش را به ایتالیا می‌فرستد و می‌خواهد پسرش زبان‌های دیگر را بیاموزد و آرزوی پدر را برآورد. از سویی پسر، که هفده سال داشته، دل به دختری یهودی به نام اِستر بسته بوده و نمی‌خواسته با رفتن به ایتالیا از معشوقه‌اش دور شود. او اما سرانجام پا در راه می‌گذارد و عازم سفر می‌شود. دوستی از دوستان پدرش، که یک کشیشِ مارونی و مردی پخته و دنیادیده است، در این سفر او را همراهی می‌کند و گوش‌سپردنِ پسرِ جوان به سخنان کشیش مارونی و جاذبۀ این کشیش باعث می‌شود که او اندوه ناشی از سفر و فراق یار و دوری از مادر و پدر را از یاد ببرد و دل به گفته‌های کشیش و سخنان شیرین او بسپارد. این کشیش مارونی که پسر جوان مجذوب او می‌شود، مؤمنی‌‌ست معتقد به اینکه خداوند را باید عاشقانه دوست داشت نه از سَرِ ترس.
رمان «یوحنا» رمانی‌ست درباره عشق به خداوند و در نکوهش تعصب و خشونت و نزاع‌های قومی و فرقه‌ای و ملی و عقیدتی؛ رمانی که در آن عرفان و عقلانیت به‌هم آمیخته‌اند؛ رمانی ضدّ جنگ و خشونت و نیز مخالف جبرگرایی و مدافعِ اختیار و آزادی اراده.
اینک بخشی از این رمان: «پروردگار از رگ گردن به ما نزدیک‌تر است و اگر عقل و خرد تو را به وجود خداوند رهنمون نشود، بی‌تردید موعظه و اندرز هیچ‌یک از بندگان خداوند نیز سودی نخواهد داشت.
اگر موعظه و اندرزها طمع رسیدن به بهشت یا رهایی از آتش دوزخ را در تو برانگیزاند و از ترس این یا طمع آن، راه و جانب خداوند را گرفتی، بدان که حلاوت و شیرینی ایمان را درنیافته‌ای چون که اصل و بنیاد ایمان عشق و دوست‌داشتن خداوند است. پس بدان هرگاه به خوف تکیه کردی در حقیقت به جبر گراییدی و تو را اختیاری نیست و جبر حتی در مورد ایمان و باور به خداوند نیز شایسته و پسندیده نیست و چون او خیر محض و نور شامل است. اما اگر ایمان ناشی از عشق و دوست داشتن خداوند و جوشش و فوران عقل و خرد آدمی باشد همانند نوری خواهد شد که قلب را پاک و پالوده می‌کند و سیاهی و زنگارها را می‌زداید و انسان را به درجات و مرتبت‌های عالی و والا و به نزدیک‌ترین درجات قرب الاهی می‌رساند.»

درباره جان دوست، نویسنده رمان «یوحنا»
جان دوست (Jan Dost)، متولد 1965 در سوریه، شاعر، رمان‌نویس و ادیب کُردتبارِ سوریه‌ای مقیم آلمان است. او با شعر، حضور خود را در عالم ادبیات اعلام کرد و اولین دفتر شعرش، با عنوان «قلعۀ دمدم»، در سال 1991 در آلمان و ترکیه منتشر شد و بعد از آن «دیوان جان» را منتشر کرد. در سال 1993 داستان کوتاهی به نام «رؤیای سوخته» نوشت که درباره مسائل پناهندگان بود. این داستان، جایزه اول داستان کوتاه سوریه را گرفت و براساس آن فیلمی هم با عنوان «مشتی خاک» ساخته شد. جان دوست در سال 2012 در جشنواره شعر کردی، که در شهر ایسن آلمان برگزار می‌شود، جایزه ویژه شعر و شاعری را از اتحادیۀ کتاب و نخبگان کرد سوریه گرفت و نیز در سال 2013 به‌خاطر اندیشه و نوآوری‌اش برنده جایزه دمشق شد. بسیاری از رمان‌های جان دوست به زبان‌های عربی، ترکی، کرمانجی و... ترجمه شده‌اند.
از دیگر آثار جان دوست می‌توان به «زنگ‌های روم»، «مارتین خوشبخت»، «سه‌گام و چوبۀ دار»، «جمهوری مهاباد» و «گذرگاه امن» و «چکامه‌هایی که جنگ در جیب شاعر به فراموشی سپرد» اشاره کرد.

درباره ترجمۀ فارسی رمان «یوحنا»
رمان «یوحنا؛ مترجمی از انطاکیه» با ترجمۀ یاسین عبدی در بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده است. یاسین عبدی متولد 1363 است. کتاب‌های «تاریخ اندیشۀ سیاسی در اسلام: جستارهایی درباب سه‌گانۀ اصالت، مدنیت و عقلانیت سیاسی»، «کیمیا دختر مولانا» و «باکره سنجار» از دیگر ترجمه‌های او هستند.

دسته بندی: علوم انسانی
موضوع اصلی: ادبیات
موضوع فرعی: ادبیات عرب
زبان: فارسی
قطع: رقعی
نوع جلد: شومیز
تعداد صفحه: 216
نقد و بررسی
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
کنترل کیفی
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
کتاب هدیه بدهیم
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
ارسال سریع کتاب
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما

پیشنهاد بنوبوک

Right Arrow
Left Arrow
نقطه ها

نقطه ها

همان

900,000 ریال

675,000 ریال

عشق در تبعید

عشق در تبعید

نیلوفر

2,950,000 ریال

2,360,000 ریال

زنی عاشق زیر باران

زنی عاشق زیر باران

ثالث

2,000,000 ریال

1,400,000 ریال

خوش خیال بد اقبال

خوش خیال بد اقبال

امید ایرانیان

260,000 ریال

195,000 ریال

حاکم و دیوانه

حاکم و دیوانه

نیلوفر

3,250,000 ریال

2,600,000 ریال

شبه شرح حال

شبه شرح حال

مان کتاب

870,000 ریال

652,500 ریال

بین القصرین

بین القصرین

نیلوفر

3,850,000 ریال

3,080,000 ریال

شوخی با نظامی ها

شوخی با نظامی ها

ققنوس

280,000 ریال

238,000 ریال

شهر موسیقیدان های سپید

شهر موسیقیدان های سپید

ثالث

7,200,000 ریال

5,040,000 ریال

می شب های ایزیس کوپیا

می شب های ایزیس کوپیا

ثالث

2,500,000 ریال

1,750,000 ریال

اسم های ما

اسم های ما

آده

1,400,000 ریال

1,050,000 ریال

غرق شدگان در خنده

غرق شدگان در خنده

آده

950,000 ریال

712,500 ریال

مجموعه کامل جبران خلیل جبران

مجموعه کامل جبران خلیل جبران

اختران

14,100,000 ریال

11,280,000 ریال

عشق زیر باران

عشق زیر باران

نشر علم

1,350,000 ریال

1,080,000 ریال

سکریه

سکریه

نیلوفر

2,100,000 ریال

1,680,000 ریال

کابوس های کارلوس فوئنتس

کابوس های کارلوس فوئنتس

نشر مد

850,000 ریال

637,500 ریال

کافه کرنک

کافه کرنک

ثالث

680,000 ریال

476,000 ریال

قصر الشوق

قصر الشوق

نیلوفر

3,750,000 ریال

3,000,000 ریال

آن تک درخت انار

آن تک درخت انار

ثالث

2,100,000 ریال

1,470,000 ریال

نخل و همسایه ها

نخل و همسایه ها

ثالث

1,500,000 ریال

1,050,000 ریال