سمرقند
مردی امریکایی به نام بنجامین اُ. لوساژ، که سخت شیفته حکیم عمر خیام و رباعیات اوست، در جستجوی دستنویس این رباعیات است. او این دستنویس را پیدا میکند، اما با فاجعه غرقشدن کشتی تایتانیک دستنویس هم، که در این کشتی بوده است، به قعر آبهای اقیانوس اطلس میرود. امین معلوف در رمان «سمرقند»، با طرح داستانی با محوریت شخصیت خیام و زندگی و رباعیات او، به تاریخ عصر سلجوقیان نقب میزند و از آن عصر پلی میزند به ایران عصر قاجار و ترور ناصرالدین شاه و مبارزات مشروطهخواهان. در بخشی از این رمان حوادث ایران عصر سلجوقی، از جمله فعالیتهای تروریستی اسماعیلیان به سرکردگی حسن صباح، دستمایه قرار گرفته است و به موازات اینها عشقی هم میان خیام و زنی شاعر به نام جهان در میگیرد و نیز برای خیام اتفاقات دیگری رخ میدهد که رمان به شرح آنها پرداخته است. امین معلوف در بخشی از یادداشت خود بر ترجمه فارسی این رمان درباره زمانه خیام مینویسد: «زمانی سخت، زمانی آکنده از خشونت مفرط، اما همچنین زمانی که مردی از دیار خراسان میتوانست تمامی دانشها، تمامی خلاقیتها و تمامی احساسهای قرن خویش را در خود گرد آورد. من میل دارم هر چه بیشتر یادآوری کنم که در عصر خیام ایرانزمین یکی از پیشرفتهترین مرکزهای تمدن بشری بوده است.»
ترجمه عبدالرضا هوشنگ مهدوی از رمان «سمرقند»، همراه با یادداشت امین معلوف برای ترجمه فارسی این رمان، در انتشارات مُروارید منتشر شده است.
درباره نویسنده: امین معلوف (- 1949)، روزنامهنگار و داستاننویس لبنانی – فرانسوی و نویسنده آثار غیر داستانی.
رتبه گودریدز: 4/23 از 5.
ادامه keyboard_arrow_down